拉丁音樂X台灣音樂
彭郁雯(Yuwen Peng)、吳政君(Alex Wu)、陳玟瑋、陳正航、黃偉駿(Wei-Jun Huang)、Danny Deysher、藤井俊充(Toshi Fujii)、林偉中(Weichung Lin)、葉俊麟、Andrew Salim、欒克勇(Lemon Luan)、Mark Walker、Ed Saindon、Rebecca Cline、Vince Cherico...
熱情推薦!
—Rebecca Cline (Pianist)
“The tree of global music grows a strong new branch with this jubilant set, in which Taiwanese folk music is skillfully set to Cuban rhythms with a touch of Puerto Rican jíbaro flavor, courtesy of the cuatro.”
—Ed Saindon (Vibraphonist)
“Hao Wei has created a wonderful recording filled with his positive and uplifting music. I wish him and the band the best of luck with this excellent recording.“
—吳政君 Alex Wu (絲竹空爵士樂團-打擊 Sizhukong-Percussionist)
音樂是個富有極大包容與創造力的媒介,用有深度的拉丁音樂告訴你!
—欒克勇 Lemon Luan (客家音樂製作人 Hakka Music Producer)
一條歌一條橋,橋的這邊一位流著客家血統的孩子,用愛鼓的熱忱連結爵士海的另一邊,很棒的跨界串連,老師以你為榮!
—陳玟瑋 (無限融合樂團/Montunos拉丁樂團-鼓手 Timeless Fusion Party/Montunos Latin Band-Drummer)
身為每年發行一張專輯的無限融合樂團鼓手的我非常能體會發一張專輯有多麼地辛苦
從:寫歌、挑歌、排練,到:錄音、後製、混音、發行...等等,太多細碎瑣事。
而這張由浩瑋所創作的全新專輯 - A Song A Bridge,在充滿拉丁風情的節奏中,裝載了濃濃的台灣味,整張專輯的聆聽過程充滿熟悉與親切台灣民謠的穿插,彷彿是對這片土地的重新詮釋!值得一提的是,專輯第六首,浩瑋更以鋼鼓做旋律的主奏而這首的鼓手則是請到知名鼓手 Mark Walker 跨刀演奏!
一張專輯的發行實在難得,尤其以鼓手的身份出一張專輯更是難得!在這裡向大家推薦
彭浩瑋 - A Song A Bridge
<專輯介紹>
每條歌都像一條橋,搭起台灣與拉丁兩種音樂、文化的橋樑,跨越語言、種族的藩籬,更連結音樂家與聽友之間心靈的交流
Every song is like a bridge, connecting two different language and culture, Taiwanese and Latin. Through music, musician like me get to communicate with the audience more deeply by heart.
我很渴望把這些事物一一紀錄下來,並且做一個完整的呈現...
阿公阿婆常聽的客家歌謠、親戚長輩在一起歡唱的台語老歌、或是小時候與家人到花東遊玩時聽到的原住民音樂,美麗的海岸...等等,都令我伴隨著這些旋律回到那單純而美麗的情境中。
平常喜歡用「撒嬌」的輕鬆方式表達心意,發現依照例如:阿婆、父母,甚至老師...等,每個人不同的個性都會有不同的撒嬌方式,而他們的反應也都大不相同,超有趣!或是回想國小時每天都會跟同學討論綜藝節目夜市叫賣...那揶揄的搞笑氣氛卻蘊含著文化傳承的意義,是多麼深入淺出的偉大藝術!有些則是受到平凡而偉大的故事啟發,像是在全球各地推動種樹的英雄、為了大家的健康與生態堅持有機栽種的農民...等等。
而當時正在波士頓留學的我,迷上拉丁音樂,遇到許多箇中好手,大大開啟了我在音樂上的一扇門!
每每欣賞這類的演出或節慶,都讓我享受到前所未有的熱情與歡愉!心想:「能否把我喜歡的、本土的元素,透過自己的方式詮釋拉丁音樂、介紹給大家?」於是,開始找團員、深入聽、學習各種風格的精神、作曲、請教老師、演出、錄音等探索過程。
發現真是「一條歌一條橋」...音樂上,每首曲子都用不同的拉丁樂風呈現,並在每個樂風的規則中找到可以融合又不失韻味的平衡點; 跟團員相處上,對我而言,真是最直接的從這些很棒的音樂家身上學習,團員們彈奏的音符、分享最道地的拉丁音樂、給我作曲或演奏上的建議、教我各國西文俚語...等;而對團員而言,他們說:「看到有人用自身文化詮釋拉丁音樂是種榮幸!」
期望這一首首曲目就想一條條的橋樑,搭起你我心靈的交流!
DISK 1 CD
| 編號 | 曲目 |
| 1. | | 樹屋 Tree House 5:00 |
| 2. | | 惦惦置咱ㄟ身邊 Silently around Us 5:42 |
| 3. | | 重回家的懷抱 Returning to Sweet Home 4:27 |
| 4. | | 叫賣歌 Vendors’ Song 5:55 |
| 5. | | 愛心美食 Beautiful Food from Heart 4:43 |
| 6. | | 撒嬌 Sai Nai to My Love 8:17 |
門市/超商取貨需知:
- 如需發行當日取貨參加簽名活動者(進口版商品除外),請於門市購物。
- 在您下單完成後,如因個人因素需取消訂單,煩請於下單完成後24小時(上班日)來電通知,以便訂單處理作業。超商取貨付款,如需取消訂單請於當天或是次日上班日上午12時前來電通知。
- 超商取貨:訂購之商品將集中超商物流中心轉運站,送達您指定的便利商店,轉站送達需3-5天工作日時間,請您耐心靜待訂購須知:
- 預購商品以發行日寄出,請單筆下單,以利方便出貨流程,如與其它CD併購,將與該張訂單CD最後發行日同時寄出,不另分次送出。
- 預購商品付款方式如郵政劃撥與ATM:下單後請3日內完成匯款與傳真,逾期將自動取消訂單。訂單如ATM或劃撥如逾時,系統將自動取消,在您收到自動取消時請勿匯入,有需求請重新下單。
- 如有贈送海報,未購海報筒將以折疊方式,與CD併裝入, 超商取貨付款與已付款純取貨,未加購海報筒,海報將折疊方式,隨貨寄出加購海報者將在取貨完成後,另郵局掛號寄出,系統可加購海報筒。商品贈送之海報為非賣品,為一比一贈送,派送過程如遇凹損,恕無法更換與退。(加購海報筒為保障運送過程中.降低損壞海報毀損,商品贈送之海報為非賣品,為一比一贈送,派送過程如遇凹損,恕無法更換與退)。
- 商品內如有封入小卡或海報等內容物,皆由發行公司原封裝入,本銷售網站不便拆閱,如遇內容物發生短缺情形,或是印刷上的個人觀感問題,恕無法補償與更換。
- 商品經拆封後將視為認同該商品,如為拆封後所產生的商品外觀損傷,本銷售網站一概不負責,恕無法提供退換貨。
- 如商品為進口版商品,配送過程中將無法避免撞擊,且由於音像製品本屬易損傷之物品,如為CD片碎裂、刮傷等影響正常播放以外之情形,例:商品外包裝(封面或外殼)撕裂、折損、刮傷、壓痕等,因不影響使用及播放,一律無法退換貨,敬請見諒!(商品出貨時會有防震包裝,避免以上情況發生)
- 如遇商品因出貨廠商無法製作導致斷貨情形,客服會在第一時間電聯/(或MAIL通知),並取消訂單。商品斷貨是我們都不樂見的,一但發生,我們通知方式會有email/或者致電告知,請務必留意任何來信。賣場有隨時更改購買需知條款的權利。
- 專輯說明得購物須知:(請至首頁購物需知參閱)