─ 林中光 LIN Chung-kuang/男中音
─ 謝欣容 HSIEH Hsin-jung/鋼琴
節錄自陳漢金《舒曼的詩與樂》為本專輯撰寫之專文
舒曼成長於一個經營書店的家庭,其父深諳文學與詩。不同尋常的文藝素養以及非凡的音樂天份,使他的各類創作,無不渲染著難以言喻的、細緻入微的詩意。
此張專輯中的三組歌曲,全部是1840年完成的。他將舒伯特的成就加以擴充,而充分啓發在他之後,如布拉姆斯、華格納及德布西等,幾乎所有「後浪漫」作曲家們的歌曲創作。在詩詞的選擇上,藉由風格各異的詩人,在各自的詩作之中,處理抑揚頓挫,如:節奏、格律、句法的方式,每位都有著獨到之處,舒曼順水推舟的發揮著詩詞本身的「音樂性」,無論在旋律、和聲、節奏等各方面,都處理的微妙順暢,絲絲入扣。
「詞語終止之際,正是音樂開始之時」,這是華格納的名言,然而比華格納稍早,舒曼已在他的歌曲創作中,體現出類似歌詞與音樂的關聯。在舒曼的歌曲中,鋼琴不是聲樂的伴奏,而是獨唱者的相輔相成。歌唱與鋼琴,有如兩個角色般,時而充分的對話著,時而彼此擦撞出戲劇效果。有時鋼琴把聲樂整個給淹沒了;而獨唱將歌詞的揚頓挫表達的起伏有致的當兒,鋼琴就順著勢態,將音樂渲染的更充分,將情感與詩意帶向更縹緲的境界。歌曲的導奏帶出了歌詞;經常相當長的尾奏,延續著歌唱而盡情的將詞意加以發揮,成了「一切盡在不言中」。
DISK 1 CD
| 編號 | 曲目 |
| 1. | 《艾辛道夫:「歌曲集」,作品 39》 | 〈在異鄉〉 ‘In der Fremde’ |
| 2. | | 〈間奏曲〉 ‘Intermezzo’ |
| 3. | | 〈林中對話〉 ‘Waldesgespräch’ |
| 4. | | 〈寧靜〉 ‘Die Stille’ |
| 5. | | 〈月夜〉 ‘Mondnacht’ |
| 6. | | 〈美麗異鄉〉 ‘Schöne Fremde’ |
| 7. | | 〈在城堡上〉 ‘Auf einer Burg’ |
| 8. | | 〈在異鄉〉 ‘In der Fremde’ |
| 9. | | 〈憂鬱〉 ‘Wehmut’ |
| 10. | | 〈薄暮〉 ‘Zwielicht’ |
| 11. | | 〈在山林中〉 ‘Im Walde’ |
| 12. | | 〈春之夜〉 ‘Frühlingsnacht’ |
| 13. | 《海涅:「詩人之戀」,作品48》 | 〈在極美麗的五月時分〉 ‘Im wunderschönen Monat Mai’ |
| 14. | | 〈自我的淚水裡〉 ‘Aus meinen Tränen sprießen’ |
| 15. | | 〈玫瑰、百合、鴿子與太陽 〉‘Die Rose, die Lilie, die Taube, dieSonne’ |
| 16. | | 〈當我注視妳的眼眸〉 ‘Wenn ich in deine Augen seh` ’ |
| 17. | | 〈我欲將靈魂浸入〉 ‘Ich will meine Seele tauchen’ |
| 18. | | 〈在萊茵,那神聖的河流〉 ‘Im Rhein, im heiligen Strome’ |
| 19. | | 〈我不恨〉 ‘Ich grolle nicht’ |
| 20. | | 〈這些小花兒,若它們知道〉 ‘Und wüßten’s die Blumen, diekleinen’ |
| 21. | | 〈笛聲、琴聲與號聲〉 ‘Das ist ein Flöten und Geigen’ |
| 22. | | 〈我聽見一首小歌響起〉 ‘Hör’ ich das Liedchen klingen’ |
| 23. | | 〈年輕人愛上女孩〉 ‘Ein Jüngling liebt ein Mädchen’ |
| 24. | | 〈在明亮的夏日早晨〉 ‘Am leuchtenden Sommermorgen’ |
| 25. | | 〈我在夢中哭泣〉 ‘Ich hab’ im Traum geweinet’ |
| 26. | | 〈每晚在夢中〉 ‘Allnächtlich im Traume’ |
| 27. | | 〈自古老童話中〉 ‘Aus alten Märchen winkt es’ |
| 28. | | 〈這古老邪惡的歌曲〉 ‘Die alten, bösen Lieder’ |
| 29. | 《四首選自海涅詩詞的歌曲》 | 〈妳的面容〉 ‘Dein Angesicht’, Op. 127, No. 2 |
| 30. | | 〈我的愛情閃爍著〉 ‘Es leuchtet meine Liebe’, Op. 127, No. 3 |
| 31. | | 〈將妳的臉頰靠上〉 ‘Lehn’ deine Wang’’, Op. 142, No. 2 |
| 32. | | 〈我的馬車緩緩駛著〉 ‘Mein Wagen rollet langsam’, Op. 142, No. 4 |
門市/超商取貨需知:
- 如需發行當日取貨參加簽名活動者(進口版商品除外),請於門市購物。
- 在您下單完成後,如因個人因素需取消訂單,煩請於下單完成後24小時(上班日)來電通知,以便訂單處理作業。超商取貨付款,如需取消訂單請於當天或是次日上班日上午12時前來電通知。
- 超商取貨:訂購之商品將集中超商物流中心轉運站,送達您指定的便利商店,轉站送達需3-5天工作日時間,請您耐心靜待訂購須知:
- 預購商品以發行日寄出,請單筆下單,以利方便出貨流程,如與其它CD併購,將與該張訂單CD最後發行日同時寄出,不另分次送出。
- 預購商品付款方式如郵政劃撥與ATM:下單後請3日內完成匯款與傳真,逾期將自動取消訂單。訂單如ATM或劃撥如逾時,系統將自動取消,在您收到自動取消時請勿匯入,有需求請重新下單。
- 如有贈送海報,未購海報筒將以折疊方式,與CD併裝入, 超商取貨付款與已付款純取貨,未加購海報筒,海報將折疊方式,隨貨寄出加購海報者將在取貨完成後,另郵局掛號寄出,系統可加購海報筒。商品贈送之海報為非賣品,為一比一贈送,派送過程如遇凹損,恕無法更換與退。(加購海報筒為保障運送過程中.降低損壞海報毀損,商品贈送之海報為非賣品,為一比一贈送,派送過程如遇凹損,恕無法更換與退)。
- 商品內如有封入小卡或海報等內容物,皆由發行公司原封裝入,本銷售網站不便拆閱,如遇內容物發生短缺情形,或是印刷上的個人觀感問題,恕無法補償與更換。
- 商品經拆封後將視為認同該商品,如為拆封後所產生的商品外觀損傷,本銷售網站一概不負責,恕無法提供退換貨。
- 如商品為進口版商品,配送過程中將無法避免撞擊,且由於音像製品本屬易損傷之物品,如為CD片碎裂、刮傷等影響正常播放以外之情形,例:商品外包裝(封面或外殼)撕裂、折損、刮傷、壓痕等,因不影響使用及播放,一律無法退換貨,敬請見諒!(商品出貨時會有防震包裝,避免以上情況發生)
- 如遇商品因出貨廠商無法製作導致斷貨情形,客服會在第一時間電聯/(或MAIL通知),並取消訂單。商品斷貨是我們都不樂見的,一但發生,我們通知方式會有email/或者致電告知,請務必留意任何來信。賣場有隨時更改購買需知條款的權利。
- 專輯說明得購物須知:(請至首頁購物需知參閱)